|
4、完型填空部分:
健康卫生题材。要把握清楚类比关系,掌握好主题基调是:体重增加和下降,能量消耗如汽油燃料使用与汽车性能,应该就能把动词和语境名词选择对。
5、改错部分:
考察了几方面的语言结构:倒装结构2个,代词和定语从句关系代词2个,并列结构1个,时态1个,真实条件句1个,赘述1个。
考生比较好把握的是赘述和倒装以及句子时态。如果平时语感好,做这类题可不从语法结构上感悟到答案。
6、考试的第二卷
主观题和往年相比,英语翻译汉语的难度增加,出现了3个长难句其中1个必须用到双否正说方式翻译。这对于没有经过类似题目训练或语言基础薄弱的某些同等学力考生来讲超过了他们的驾御能力。从另一方面也体现了同等学力英语考试逐渐重视考察语感和理解深度的这一变化。
汉语翻译英语题目相对容易,考察对倍数的翻译和带有使用比较结构的长句的翻译,只要掌握主语和动词句型以及宾语,同时收编修饰成分这一原则就可驾御这类题。
作文是综合型议论文章,考独生子女的养老问题,不同于以往的两面型和my view型作文,在答题时,最好能先分析问题的背景,并做概念性阐述,然后再提出自己的建议没,分别进行阐述。最后总结以呼吁型套话结束。 |