您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 商学院 >> 复习面试
安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(2)
■ 最新课程推荐更多课程>>
培训课程上课地点开课时间精英价报名
 菲律宾卡昂国立大学博士课程北京 136000元
 中南财经政法大学工商管理硕士热招北京2008-1014.8万元
 外经贸国际贸易专业国际化经营总裁班本校校内2008-1015万
 美国美联大学工商管理博士北京2008-109.8万元
 美联大学MBA对接学位班北京2008-1039800元
英译汉——抽象名词的译法

    所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 例如, appropriateness, flexibility, quietude等等, 抽象名词的翻译是一个我们在复习应考时值得注意的问题, 因为在近年来的英译汉试题中划线部分有大量的抽象名词出现, 而且,这些抽象名词翻译的好坏直接影响着翻译的成败, 影响着考生的得分抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用但是, 我们应该遵循一个基本的原则, 即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词下面我们结合一些实例加以说明:

    例1. If one considers the enormous variety of courses offered, it is not hard to see how difficult it is for a student to select the course most suited to his interests and abilities. (86年考题)

    在该句中共有三个抽象名词, 它们是: variety, interests和abilities, 其中后两个interests和abilities的含义非常浅显, 可以很容易地把它们分别翻译为“兴趣”和“能力”, 但对于variety一词, 却就不那么简单, 我们必须把它所表达的含义具体化, 把它转化成一个形容词, 再和它的修饰词enormous一起, 翻译成“门类繁多的”这一形容词结构, 那么该句的译文就成了: 如果想一想为学生所设置的那些门类繁多的课程, 我们不难发现, 学生要选一门符合自己兴趣和能力的课程是多么困难

    例2. For example, great efforts are made by the American tobacco industry to sell cigarettes in the Middle East and North Africa where U.S. tobacco exports increased by more than 27 percent in 1974. (82年考题)

    在该句中, 最难处理的词汇之一就是effort一词, 若把great efforts直译为“巨大的努力”, 所得出的最好结果为“例如, 美国烟草工业为在中东和北非推销香烟做出了很大的努力……”这样处理虽然也能讲得通, 但给人一冗长累赘之感, 如果把great efforts转译为动词“力图”, 译文就通顺多了, 另外, 在该句的后半部分, 还有exports一词, 在翻译时也应该把它具体化, 翻译成“出口量”, 因此答案为“例如, 美国烟草工业就力图在中东和北非推销香烟, 在这些地区, 美国烟草的出口量在1974年增加了27%以上”

    例3. To criticize an intelligence test for such failure (it does not measure character, social adjustment…) is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity. (92年考题

    “failure”一词的处理在该句的翻译中极为关键, 若直接翻译为“失败”显然是不合适的, 最好的办法就是结合上下文使它的意义具体化, 把such failure翻译成“不反映上述情况”, 因此答案为: “批评智力测试不反映上述情况, 就犹如批评温度计不测风速一样”

    以上我们通过三个实例简要说明了抽象名词的处理方法, 下面我们再列举一些句子及其汉语翻译, 以便于从中体会并能掌握一些抽象名词的翻译方法:

    例4. Therefore, although technical advances in food production will perhaps be needed to ensure food availability , meeting food needs will depend much more on equalizing economic power among various segments of the populations within the developing countries.

    因此, 尽管也许需要粮食生产和加工方面的技术进步来确保粮食的来源, 满足粮食需求更多的是取决于使发展中国家内部的人口各阶层都具有同等的经济实力

    例5. There is only one area of agreement in this debate that the existing poverty, employment, and earnings statistics are inadequate for one of their primary applications , measuring the consequences of labor market problem.

    在这场辩论中, 只有一个方面能取得一致意见, 即现有的关于贫困状况, 就业状况以及工资收入状况的统计数字在估量劳务市场的问题所带来的后果这项主要的实际应用中不能充分说明问题

    例6. Classification always requires the arrangement of the same kind of information , often in its lists or column. For this work, correctness, accuracy and speed as in all office work, are essential. 分类工作始终需要将同样的资料加以整理, 往往是将它们列成表格和专栏对这种工作来说, 像所有的办公室工作一样, 正确性, 准确性和速度是必不可少的

    例7. And there is also the objection that the city has always been the core from which cultural advancement radiated. 同时也有人反对说, 文化的进步始终是以城市为中心向外传播的

    例8. Can we anticipate a day when secretaries will be an even mix of men and women -or when the mention of a male nurse will no longer raise eyebrows ? (88年考题) 我们是否能预见到这一天那时秘书的男女各占一半或有人提到某个男人当护士时人们不会感到吃惊

    例9. To scientists, the experience of studying samples obtained from below the ocean floor is like in the library of a lost civilization. 在科学家看来对从海底得到的样品进行研究就像在失传文明的图书馆里进行研究一样

本新闻共2页,当前在第1页  1  2

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享93折!
  2008美国夏令营启航!
美之旅官方报名网站
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(1)
下一篇:安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(3)
 相关新闻
·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(八)·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(七)
·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(六)·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(五)
·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(四)·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(三)
·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(二)·2007年度-全国MBA联考英语翻译训练(一)
·2007年度MBA联考常用翻译方法与技巧[4]·2007年度MBA联考常用翻译方法与技巧[2]
·2007年度MBA联考常用翻译方法与技巧[3]·MBA翻译真题大荟萃-每日翻译自测
·每天翻译五个句子轻松搞定翻译·安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(5)
·安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(4)·安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(3)
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·把握MBA联考管理命题思想浅谈考试中的应
·MBA管理简述题特点分析应答程序、技巧、
·MBA面试必备商务常识之领导的艺术
·工程硕士专业学位授予领域简介项目管理
·2007年MBA联考综合能力考试大纲
·2007年MBA联考英语考试大纲一
·2007年MBA联考英语考试大纲二
·07年MBA面试四条主要的应对策略
·07MBA面试中如何对自己准确定位
·07MBA联考面试中的常见三类题目
相关热贴
·如何一次性通过考博英语
·我们怎么才能判断出什么样的国外大学才不
·现在许多的国外MBA、DBA学位国内认可吗?
·MBA男人25岁前的忠告
·EMBA引入专业调查课程
·国外的MBA项目哪个可靠,推荐一下
·什么样的合作办学项目含金量高?
·第一次国家统考未能通过,但又非常希望参
·工程硕士可以跨省就读吗?
·MBA联考新政——知名院校复试将怎么改