您的位置: 首页 >> 新闻中心 >> 商学院 >> 复习面试
北京安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(7)
■ 最新课程推荐更多课程>>
培训课程上课地点开课时间精英价报名
 菲律宾卡昂国立大学博士课程北京 136000元
 中南财经政法大学工商管理硕士热招北京2008-1014.8万元
 外经贸国际贸易专业国际化经营总裁班本校校内2008-1015万
 美国美联大学工商管理博士北京2008-109.8万元
 美联大学MBA对接学位班北京2008-1039800元

    非谓语动词的译法

    英语中非谓语动词包括分词不定式和动名词动名词与名词具有类似的功能,在翻译时可以参考名词性从句或抽象名词的译法, 下面, 我们主要通过一些实例说明动词不定式和分词的翻译方法。

    例1.Americans do not like to be called materialistic because they feel that this unfairly accuses them of loving only material things and of having no religious values. 美国人不喜欢被称为物质主义者, 因为他们认为指控他们只重物质利益, 没有宗教价值观是不公正的(不定式作宾语)

    例2.The writer? s purpose may be simply to inform, or to make readers aware of similarities or differences that interesting and significant in themselves. 作者的目的或许只是想告诉读者或者让读者意识到(存在于比较对象之间的)很有趣值得注意的相似和不同之处(不定式作表语)

    例3.The aim of science is to describe the world in orderly language, in such a way that we can, if possible, foresee the results of those alternative courses of action between which we are always choosing. 科学的目的在于用规律的语言来描述世界这样, 如果可能的话, 我们就能预见到可供选择的两个行动方案的结果我们经常遇到这种选择(不定式作表语)

    例4.It is the business of the scientist to accumulate knowledge about the universe and all that is in it, and to find, if he is able, common factors which underlie and account for the facts that he knows. 科学家要做的事就是积累有关宇宙和宇宙中的一切事物的知识, 而且要是可能的话, 找出那些既能构成科学家所知事实的基础, 又能解释这些事实的共同因素(不定式作主语)

    例5.It is a difficult task to compare two systems of education which stem from different roots and often produce contrasting effects. 两种教育制度体系源于不同的根基, 并常常产生对照鲜明的不同效果, 因而,要将它们作一比较, 确非易事(不定式作主语)

    例6.This tendency to escalate a situation into its worst possible conclusion is what I called awfulizing, and it can be a key factor in tipping the balance toward, illness or health. 把一种情况逐渐地想象为最坏的结果, 我称之为“杞人犹天”, 这或许能打破你体内平衡, 或使你患病, 或使你健康(不定式作定语) 来源:www.examda.com

    例7.As never before, the nations of the world demonstrated a willingness to put aside ideological and individual differences to confront a common threat. 世界各国决心要把意识形态分歧和各自的不同意见放在一边而来正视这个共同的威协, 这在以前从来没有过(不定式作定语)

    例8.To communicate precisely what you want to say, you will frequently need to define key words. 要准确表达想要表达的内容, 就经常需要对关键词进行释义(不定式作状语

    例9.To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a shallow, motionless swamp or that they don? t exist at all. 为了使这些计算甚至可以用普通的计算机来处理, 大多数模型要么假设海洋是既浅又静止的沼泽, 要么假设它们根本不存在(不定式作状语) 来源:www.examda.com

    例10.We can have greater confidence in the reality of a healing system that is beautifully designed to meet most of its problems. 我们对下述事实应抱有充分而信心: 人体的健康机制十分精妙, 足以应付大部分疾病(不定式作状语)

    例11.Having disproved and disputed the theory for more than two decades, some biologists are now embarking an undertaking to interpret it in a new approach. 20多年来, 某些生物学家一直对该理论持否定与争议的态度, 现在他们正在开始一项研究, 以新的方法解释这一理论(现在分词做状语) 

    例12.The first cause of the liberation of women was the development of effective birth-control methods, freeing women from the endless cycle of childbearing and rearing. 妇女的解放首先起因于有效的节育措施的出现, 从而将女人从生养孩子的无尽循环中解放出来(现在分词做状语)

    例13.At every crossways on the road that leads to the future, each progressive spirit is opposed by thousands of men appointed to guard the past. 在通往未来道路的每一个十字路口上, 每一个具有进步思想的人都会遭到受命维护过去的千千万万名卫道士的反对(过去分词做定语)

    例14.The very first flight of Spacelab, manned by an international team of scientist-astronauts, demonstrated that a Nobel-prize-winning theory on the function of the inner ear was incorrect. 正是这第一座由跨国科学家和宇航员操作的太空试验站, 证明了一项曾获诺贝尔奖的关于人体内耳作用的理论是不正确的(过去分词做定语)

    例15.But the details of this movement -- what causes it, how it relates to other processes occurring in the ocean at the same time, and how it interacts with the earth? s atmosphere -- remain sketchy. 但这种洋流的详细情况-- 诸如什么导致了这种洋流, 它与伴随它的其他海洋特征有什么联系以及它与地球的大气是怎样相互作用的-- 都还不太清楚(现在分词做定语)

下一篇:北京安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(8)

    英语长句的译法

    以上我们讲述了英译汉的一些常用的基本翻译方法, 但是, 我们通过所举的实例可以看出, 对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出, 所考查的绝大多数划线的部分都是长句在翻译长句时, 首先不要因为句子...[查看详情]

  影视动画培训   北大BEC培训官方报名网站   2008美国夏令营启航官方指定报名网站   2008留学第一站!  
  北师大 火星时代
共举影视动画培训之鼎
  北大BEC培训官方报名网站
现在报名独享93折!
  2008美国夏令营启航!
美之旅官方报名网站
  2008留学第一站
留学资讯尽在精英留学站!
 
上一篇:北京安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(6)
下一篇:北京安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(8)
 相关新闻
·MBA商务英语写作:抱怨、索赔和理赔信函(上)·名师解析2008年MBA各科纲——英语篇
·英语翻译轻松过关·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(1)
·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(2)·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(4)
·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(3)·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(5)
·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(6)·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(8)
·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(7)·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(9)
·MBA英语指导:长难句结构分析经典100句(10)·MBA商务英语常用精选句型100句
·MBA商务英语常见误译例析·北京安通学校MBA联考英语之英译汉精讲(8)
 
◇ 重点栏目导航
◇ 精英服务承诺
教育顾问:010-51660910
QQ交流:138660910
相关资料
·把握MBA联考管理命题思想浅谈考试中的应
·MBA管理简述题特点分析应答程序、技巧、
·MBA面试必备商务常识之领导的艺术
·工程硕士专业学位授予领域简介项目管理
·2007年MBA联考综合能力考试大纲
·2007年MBA联考英语考试大纲一
·2007年MBA联考英语考试大纲二
·07年MBA面试四条主要的应对策略
·07MBA面试中如何对自己准确定位
·07MBA联考面试中的常见三类题目
相关热贴
·如何一次性通过考博英语
·我们怎么才能判断出什么样的国外大学才不
·现在许多的国外MBA、DBA学位国内认可吗?
·MBA男人25岁前的忠告
·EMBA引入专业调查课程
·国外的MBA项目哪个可靠,推荐一下
·什么样的合作办学项目含金量高?
·第一次国家统考未能通过,但又非常希望参
·工程硕士可以跨省就读吗?
·MBA联考新政——知名院校复试将怎么改